Klaagliederen 4:14

SV[Nun.] Zij zwierven [als] blinden op de straten, zij waren met bloed besmet, zodat men niet kon zien, [of] men raakte hun klederen aan.
WLCנָע֤וּ עִוְרִים֙ בַּֽחוּצֹ֔ות נְגֹֽאֲל֖וּ בַּדָּ֑ם בְּלֹ֣א יֽוּכְל֔וּ יִגְּע֖וּ בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃ ס
Trans.

nā‘û ‘iwərîm baḥûṣwōṯ nəḡō’ălû badām bəlō’ yûḵəlû yigə‘û biləḇušêhem:


ACיד נעו עורים בחוצות נגאלו בדם בלא יוכלו יגעו בלבשיהם  {ס}
ASVThey wander as blind men in the streets, they are polluted with blood, So that men cannot touch their garments.
BEThey are wandering like blind men in the streets, they are made unclean with blood, so that their robes may not be touched by men.
DarbyThey wandered about blind in the streets; they were polluted with blood, so that men could not touch their garments.
ELB05Sie irrten blind auf den Straßen umher; sie waren mit Blut befleckt, so daß man ihre Kleider nicht anrühren mochte.
LSGIls erraient en aveugles dans les rues, Souillés de sang; On ne pouvait Toucher leurs vêtements.
SchSie wankten auf den Gassen wie Blinde und waren so mit Blut bespritzt, daß niemand ihre Kleider anrühren mochte.
WebThey have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken